Complemento de Objeto.
El verbo tiene una serie de complementos (elementos cuya función es completar al verbo). Los dos básicos son el Complemento Directo (CD) u Objeto Directo y el Complemento Indirecto (CI) u Objeto Indirecto.
Ej.
Ej.
El come
Il mange
¿Qué es lo que come?
qu’est-ce qu’il mange?
Ahí el complemento es necesario para complementar la acción expresada en el verbo
El come queso
El come queso
il mange du fromage
El CD es la persona, animal o cosa sobre la que recae la acción del verbo. Suele seguir al verbo y no lleva preposición.
Podemos identificar el CD en Español o el COD en Frances a partir de los siguientes criterios:
1. Preguntando al verbo “¿qué?” o “¿a quién?”:
En demandant “qui”? o “quoi”?
En demandant “qui”? o “quoi”?
Ej.
El otro día fui al hospital a ver a Adrián. > ¿A quién fui a ver al hospital? > A Adrián.
Elle mange la glace. > qu’est-ce qu’elle mange? >la glace
2. Se puede sustituir por los pronombres lo(s), la(s), dependiendo del género gramatical y el número:
El otro día fui al hospital a ver a Adrián > El otro día fui al hospital a verlo.
Me comí todas las lentejas > Me las comí todas.
Je mange la glace → je la mange
Je regarde les films → Je les regard
El otro día fui al hospital a ver a Adrián > El otro día fui al hospital a verlo.
Me comí todas las lentejas > Me las comí todas.
Je mange la glace → je la mange
Je regarde les films → Je les regard
3. Cuando el complemento directo es un objeto se puede sustituir por “eso”/”esas cosas”:
Voy ver un documental > Voy a ver eso.
Je vais regarder un documentaire > Je vais regarder ça
Voy ver un documental > Voy a ver eso.
Je vais regarder un documentaire > Je vais regarder ça
Cuando pasamos la oración a pasiva el CD se convierte en sujeto paciente:
→Voy a ver el documental > El documental va a ser visto.
→ Je vais regarder le documentaire> Le documentarie va être regardé
→Voy a ver el documental > El documental va a ser visto.
→ Je vais regarder le documentaire> Le documentarie va être regardé
El complemento indirecto o complemento de objeto indirecto
Nombra al ser u objeto sobre el que recae la acción del verbo en forma indirecta.
Juan dio dos cuadros a su primo. Je parle à mon père
Se reconoce porque siempre lleva la preposición “a” o “para”. Entonces podemos preguntar
¿A quién(es) ? ¿Para quién(es) ?
El niño compró un regalo para su mamá. ¿Para quién compró el regalo? Para su mamá
Andrés echó abono (CD) a sus plantas (CI)
Andres les echó abono
En français les préposition du COI sont « à » ou « de »
J'ai donné ce livre à votre ami.
Andres les echó abono
En français les préposition du COI sont « à » ou « de »
J'ai donné ce livre à votre ami.
.
En français on voit le COI en demandant “à qui”, “à quoi”, “de quoi”.
Elle téléphone à sa mère > elle téléphone à qui?> à sa mère.
Elle téléphone à sa mère > elle téléphone à qui?> à sa mère.
Maxime parle de son frère. > il parle de qui > de son frère
En español el complemento indirecto también puede aparecer con verbos que nombran la afección o reacción psíquica (gustar, disgustar, encantar, apetecer, agradar, desagradar, apasionar)
A Karen le disgusta vender plátanos verdes.
A Karen le disgusta vender plátanos verdes.
Complemento de objeto directo y complemento de objeto indirecto
¿Cuanto Aprendió?
Actividades Frances